The doxologies are each slightly different, but, frankly, there are only so many ways to accomplish the task. The form itself forbids much creativity regarding either words or meter. And so they usually refer to the Third Person of the Trinity as either Spiritus or Paracletus. This leaves English translators three principal choices -- Spirit, Ghost or Paraclete.
No doubt for reasons of prosody, the third is chosen very, very often. Mind you, Ghost is an easy word to rhyme, and Advocate could surely be used to good effect. But over and over, it is Paraclete. And in a shockingly large number of instances, translators seem to have only one rhyme in mind:
... be glory as is ever meetTo Thee with the Paracelete.
Or some small variation on that. It gets ... monotonous.
At this point, we are desperate to stumble across somebody who rhymes Paraclete with beat, defeat, cheat, neat, cleat, feet, feat, seat, Crete, complete, or even DEET.